La traduction, AU-DELÀ DES MOTS !
CONTACTEZ-NOUS
  • ELMA, quèsaco ?

    Pour former « ELMA », nous avons pris le « EL » d'Élisa et le « MA » de Mahmood.

    « Elma » signifie aussi « pomme » en turc.

    Nous sommes deux traducteurs professionnels indépendants.

Pour être traducteur, il ne suffit pas de parler deux langues.
Traducteur persan
Traductrice turc italien français
En tant que traducteurs techniques indépendants, nous vous proposons une palette de prestations linguistiques allant de la traduction à la transcription, en passant par le sous-titrage dans les combinaisons linguistiques suivantes :
Mahmood Sharifi : Élisa Colliez :
français < > persan anglais > persan turc > français italien > français anglais > français
Services
Voici la gamme de prestations linguistiques que nous vous proposons :
  • Traduction
    Nous traduisons tout type de documents (documents de communication, rapports, contenu de site web, articles…) dans les combinaisons linguistiques suivantes : turc, persan, italien, anglais vers le français ; français et anglais vers le persan. Quelque soit le domaine ou le niveau de technicité de vos documents, une phase de recherches documentaires et terminologiques précède toute traduction afin de produire une traduction de qualité adaptée à la langue et à la culture cibles.
  • Adaptation audiovisuelle
    Nous vous proposons nos services de sous-titrage pour vos films, documentaires et autres supports audiovisuels. Combinaisons linguistiques : turc, persan, italien et anglais vers le français ; français et anglais vers le persan. Nous utilisons des logiciels de sous-titrage professionnels tels que EZtitles afin de vous livrer des fichiers de sous-titres exploitables selon vos besoins. Nous réalisons également du sous-titrage français-français pour sourds et malentendants (Télétexte / Normes Ceefax SME). Nous pouvons aussi vous aider à relire, corriger ou recaler les sous-titres de vos vidéos.
  • Révision et relecture
    Besoin d’un deuxième œil ? Qu’il s’agisse de documents réalisés par vos soins en français ou en persan ou de traductions réalisées du turc, du persan, de l’italien ou de l’anglais par un traducteur, une relecture assidue et complète est indispensable. Nous vous proposons ainsi nos services de relecture (relecture commentée, corrections des coquilles et fautes de langues) et de révision (relecture et correction, amélioration, édition de vos documents). Nous relisons et corrigeons aussi les travaux universitaires et autres rapports de recherches.
  • Rédaction
    Vous manquez de temps, d’inspiration ou n’êtes tout simplement pas à l’aise à l’écrit ? Vous pouvez nous confier vos idées, nous tâcherons de les mettre en mots.
  • Transcription
    Nous pouvons aussi transcrire tout type de documents audio et/ou vidéo en français et persan.
Nous vous proposons également des cours de langue.
Pour en savoir plus cliquez ici.
Contacts

Élisa Colliez :

 

elisa.colliez@elma-translation.fr

 

Mahmood Sharifi :

 

mahmood.sharifi@elma-translation.fr

 

Écrivez-nous :

Envoi du formulaire...

Le serveur a rencontré une erreur.

Formulaire reçu.

Pour toute question : info@elma-translation.fr © 2017 ELMA-Translation, tous droits réservés.
La traduction, AU-DELÀ DES MOTS !
Pour être traducteur, il ne suffit pas de parler deux langues.
Traductrice turc italien français
En tant que traducteurs techniques indépendants, nous vous proposons une palette de prestations linguistiques allant de la traduction à la transcription, en passant par le sous-titrage dans les combinaisons linguistiques suivantes :
Mahmood Sharifi : Élisa Colliez :
français < > persan anglais > persan turc > français italien > français anglais > français
Services
Voici la gamme de prestations linguistiques que nous vous proposons :
  • Traduction
    Nous traduisons tout type de documents (documents de communication, rapports, contenu de site web, articles…) dans les combinaisons linguistiques suivantes : turc, persan, italien, anglais vers le français ; français et anglais vers le persan. Quelque soit le domaine ou le niveau de technicité de vos documents, une phase de recherches documentaires et terminologiques précède toute traduction afin de produire une traduction de qualité adaptée à la langue et à la culture cibles.
  • Adaptation audiovisuelle
    Nous vous proposons nos services de sous-titrage pour vos films, documentaires et autres supports audiovisuels. Combinaisons linguistiques : turc, persan, italien et anglais vers le français ; français et anglais vers le persan. Nous utilisons des logiciels de sous-titrage professionnels tels que EZtitles afin de vous livrer des fichiers de sous-titres exploitables selon vos besoins. Nous réalisons également du sous-titrage français-français pour sourds et malentendants (Télétexte / Normes Ceefax SME). Nous pouvons aussi vous aider à relire, corriger ou recaler les sous-titres de vos vidéos.
  • Révision et relecture
    Besoin d’un deuxième œil ? Qu’il s’agisse de documents réalisés par vos soins en français ou en persan ou de traductions réalisées du turc, du persan, de l’italien ou de l’anglais par un traducteur, une relecture assidue et complète est indispensable. Nous vous proposons ainsi nos services de relecture (relecture commentée, corrections des coquilles et fautes de langues) et de révision (relecture et correction, amélioration, édition de vos documents). Nous relisons et corrigeons aussi les travaux universitaires et autres rapports de recherches.
  • Rédaction
    Vous manquez de temps, d’inspiration ou n’êtes tout simplement pas à l’aise à l’écrit ? Vous pouvez nous confier vos idées, nous tâcherons de les mettre en mots.
  • Transcription
    Nous pouvons aussi transcrire tout type de documents audio et/ou vidéo en français et persan.
Contacts Écrivez-nous :
La traduction, AU-DELÀ DES MOTS !
Pour être traducteur, il ne suffit pas de parler deux langues.
Traducteur persan
Traductrice turc italien français
En tant que traducteurs techniques indépendants, nous vous proposons une palette de prestations linguistiques allant de la traduction à la transcription, en passant par le sous-titrage dans les combinaisons linguistiques suivantes :
Mahmood Sharifi : Élisa Colliez :
français < > persan anglais > persan turc > français italien > français anglais > français
Services
Voici la gamme de prestations linguistiques que nous vous proposons :
  • Traduction
    Nous traduisons tout type de documents (documents de communication, rapports, contenu de site web, articles…) dans les combinaisons linguistiques suivantes : turc, persan, italien, anglais vers le français ; français et anglais vers le persan. Quelque soit le domaine ou le niveau de technicité de vos documents, une phase de recherches documentaires et terminologiques précède toute traduction afin de produire une traduction de qualité adaptée à la langue et à la culture cibles.
  • Adaptation audiovisuelle
    Nous vous proposons nos services de sous-titrage pour vos films, documentaires et autres supports audiovisuels. Combinaisons linguistiques : turc, persan, italien et anglais vers le français ; français et anglais vers le persan. Nous utilisons des logiciels de sous-titrage professionnels tels que EZtitles afin de vous livrer des fichiers de sous-titres exploitables selon vos besoins. Nous réalisons également du sous-titrage français-français pour sourds et malentendants (Télétexte / Normes Ceefax SME). Nous pouvons aussi vous aider à relire, corriger ou recaler les sous-titres de vos vidéos.
  • Révision et relecture
    Besoin d’un deuxième œil ? Qu’il s’agisse de documents réalisés par vos soins en français ou en persan ou de traductions réalisées du turc, du persan, de l’italien ou de l’anglais par un traducteur, une relecture assidue et complète est indispensable. Nous vous proposons ainsi nos services de relecture (relecture commentée, corrections des coquilles et fautes de langues) et de révision (relecture et correction, amélioration, édition de vos documents). Nous relisons et corrigeons aussi les travaux universitaires et autres rapports de recherches.
  • Rédaction
    Vous manquez de temps, d’inspiration ou n’êtes tout simplement pas à l’aise à l’écrit ? Vous pouvez nous confier vos idées, nous tâcherons de les mettre en mots.
  • Transcription
    Nous pouvons aussi transcrire tout type de documents audio et/ou vidéo en français et persan.
Contacts Écrivez-nous :
La traduction, AU-DELÀ DES MOTS !
Pour être traducteur, il ne suffit pas de parler deux langues.
Traducteur persan
Traductrice turc italien français
En tant que traducteurs techniques indépendants, nous vous proposons une palette de prestations linguistiques allant de la traduction à la transcription, en passant par le sous-titrage dans les combinaisons linguistiques suivantes :
Élisa Colliez : turc > français italien > français anglais > français
Mahmood Sharifi : français < > persan anglais > persan
Services
Voici la gamme de prestations linguistiques que nous vous proposons :
  • Nous traduisons tout type de documents (documents de communication, rapports, contenu de site web, articles…) dans les combinaisons linguistiques suivantes : turc, persan, italien, anglais vers le français ; français et anglais vers le persan. Quelque soit le domaine ou le niveau de technicité de vos documents, une phase de recherches documentaires et terminologiques précède toute traduction afin de produire une traduction de qualité adaptée à la langue et à la culture cibles.
  • Nous vous proposons nos services de sous-titrage pour vos films, documentaires et autres supports audiovisuels. Combinaisons linguistiques : turc, persan, italien et anglais vers le français ; français et anglais vers le persan. Nous utilisons des logiciels de sous-titrage professionnels tels que EZtitles afin de vous livrer des fichiers de sous-titres exploitables selon vos besoins. Nous réalisons également du sous-titrage français-français pour sourds et malentendants (Télétexte / Normes Ceefax SME). Nous pouvons aussi vous aider à relire, corriger ou recaler les sous-titres de vos vidéos.
  • Besoin d’un deuxième œil ? Qu’il s’agisse de documents réalisés par vos soins en français ou en persan ou de traductions réalisées du turc, du persan, de l’italien ou de l’anglais par un traducteur, une relecture assidue et complète est indispensable. Nous vous proposons ainsi nos services de relecture (relecture commentée, corrections des coquilles et fautes de langues) et de révision (relecture et correction, amélioration, édition de vos documents). Nous relisons et corrigeons aussi les travaux universitaires et autres rapports de recherches.
  • Vous manquez de temps, d’inspiration ou n’êtes tout simplement pas à l’aise à l’écrit ? Vous pouvez nous confier vos idées, nous tâcherons de les mettre en mots.
  • Nous pouvons aussi transcrire tout type de documents audio et/ou vidéo en français et persan.
Contacts Écrivez-nous :
La traduction, AU-DELÀ DES MOTS !
Pour être traducteur, il ne suffit pas de parler deux langues.
Traducteur persan
Traductrice turc italien français
En tant que traducteurs techniques indépendants, nous vous proposons une palette de prestations linguistiques allant de la traduction à la transcription, en passant par le sous-titrage dans les combinaisons linguistiques suivantes :
Élisa Colliez : turc > français italien > français anglais > français
français < > persan anglais > persan Mahmood Sharifi :
Services
Voici la gamme de prestations linguistiques que nous vous proposons :
  • Nous traduisons tout type de documents (documents de communication, rapports, contenu de site web, articles…) dans les combinaisons linguistiques suivantes : turc, persan, italien, anglais vers le français ; français et anglais vers le persan. Quelque soit le domaine ou le niveau de technicité de vos documents, une phase de recherches documentaires et terminologiques précède toute traduction afin de produire une traduction de qualité adaptée à la langue et à la culture cibles.
  • Nous vous proposons nos services de sous-titrage pour vos films, documentaires et autres supports audiovisuels. Combinaisons linguistiques : turc, persan, italien et anglais vers le français ; français et anglais vers le persan. Nous utilisons des logiciels de sous-titrage professionnels tels que EZtitles afin de vous livrer des fichiers de sous-titres exploitables selon vos besoins. Nous réalisons également du sous-titrage français-français pour sourds et malentendants (Télétexte / Normes Ceefax SME). Nous pouvons aussi vous aider à relire, corriger ou recaler les sous-titres de vos vidéos.
  • Besoin d’un deuxième œil ? Qu’il s’agisse de documents réalisés par vos soins en français ou en persan ou de traductions réalisées du turc, du persan, de l’italien ou de l’anglais par un traducteur, une relecture assidue et complète est indispensable. Nous vous proposons ainsi nos services de relecture (relecture commentée, corrections des coquilles et fautes de langues) et de révision (relecture et correction, amélioration, édition de vos documents). Nous relisons et corrigeons aussi les travaux universitaires et autres rapports de recherches.
  • Vous manquez de temps, d’inspiration ou n’êtes tout simplement pas à l’aise à l’écrit ? Vous pouvez nous confier vos idées, nous tâcherons de les mettre en mots.
  • Nous pouvons aussi transcrire tout type de documents audio et/ou vidéo en français et persan.
Contacts Écrivez-nous :